[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[postfix-jp:02929] postalias の訳
- Subject: [postfix-jp:02929] postalias の訳
- From: oota <ppp15477@xxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 14 May 2003 23:08:56 +0900
おおた@りぼん です。
postaliasの訳のwebを見ていたのですが、排他勧告的ロック という言葉が出てきます。
これって exclusive, advisory, lock の部分なんですが、排他はいいとして、勧告的
というのは言わないんじゃないか、と思います。どうでしょう?
Sambaの訳の時にはそのまま Advisory lock にしてしまいました。もしも訳すのであれ
ば、
排他的なAdvisoryロック
くらいでしょうか?
もちろん、もっといい訳とか、実は勧告的、というのは一般的だ、という意見があったら
是非お願いします。
- Follow-Ups
-
- [postfix-jp:02932] Re: postalias の訳, SATOH Fumiyasu
[検索ページ]
[Postfix-JP ML Home]